Ez nekem nagyon tetszik! Kár, hogy nálunk nem így van, valóban teljesen logikus és nem jelöl alárendeltséget!
Most már nem annyira, de olyan nincs, hogy egy nőből (akárki)-né legyen. Sőt: bármilyen variáció lehet a nevek között, de abból csak a rokonságot ismerők tudják kideríteni, hogy ki a férj - amúgy ez úgy is magánügy!
Nekem kimondottan tetszik - és a mai napig is így van, hogy a nagymama vagy a nagyapa elnevezést hogyan kell értelmezni:
Ehhez tudni kell, hogy az apa: far, az anya az mor.
A farfar=apai nagyapa , a morfar az anyai nagyapa, a mormor az anyai nagymama és a farmor az apai nagymama.
Logikus!
Köszönöm!
Érdekesek a nevek, amik házasságkötésnél sem változnak! Sokkal egyszerűbb, mint máshol Európában. Norvégiában is így van?
A sírban fekszik Margrét és Guttor lánya Nesi.
Az F=Födt=Született... a D=Död=Meghalt...